怎么也没想到“羽绒服”的英文是down jacket,哪里down了?
阅读:753 发布日期:2020-01-14 08:51:37
最近,天气是越来越冷了,听说过年间还会有大范围降温,吓得小编再买件羽绒服压惊,穿了那么多年的羽绒衣,你是否知道它的正确表达呢?
最近,天气是越来越冷了,听说过年间还会有大范围降温,吓得小编再买件羽绒服压惊,穿了那么多年的羽绒衣,你是否知道它的正确表达呢?
在英文中羽绒服的英语是down jacket,很多朋友知道后该纳闷了,为什么会是“down”呢?我们学了这么久的英语,down不是“向下,在下面”的意思吗?
你也可能猜测是不是因为鸭绒和鹅绒长在腹部靠下,就叫做down?其实,并不是!
让我们再来一起重新认识一下down这个词!
Down
向下、朝下;在下面 ✔
羽绒、鹅毛 ✔
Down还有另外一个意思,表示“goose's feather”也就是鹅毛,鹅绒,绒羽。
例:I bought a down jacket yesterday. 昨天我买了一件羽绒服。
羽绒服
heavy coat ✘
Thermal underwear ✔
在购买衣服时,常规的羽绒服是down coat,而短款的羽绒服为down jacket。
家里盖的羽绒被也可以说是down blanket,只不过这个意思不太常见,所以容易被人们忽略。
例:It was very cold outside, so she went out in a thick down jacket.
外面非常冷,所以他穿了一件厚厚的羽绒服。
秋裤
autumn pants ✘
long underwear ✔
Thermal underwear ✔
东北抗寒靠羽绒貂皮,南方抗寒靠一身正气,而中部地区的小伙伴们,“秋裤”正是这个季节居家旅行必备佳品。
很多同学会把“秋裤”翻译成autumn pants,这自然是妥妥的中式英语。
秋裤“Long johns”叫法由来
“秋裤”有一种很有趣的英语说法,Long johns,为什么会这么叫呢?
据英国词源学家考证,秋裤之所以被称为 long johns,和19世纪末期美国家喻户晓的拳击手John L. Sullivan有很大关系,这个人上场总是会穿秋裤,久而久之,Long johns就流传开来了。
秋裤的正式说法是long underwear,或者是Thermal underwear。
例:As the temperature drops dramatically, the battle between fashion and pragmatism now revolves around whether to wear long johns.
随着气温骤降,如今时尚主义与实用主义围绕穿不穿秋裤这一话题展开论战。
皮草,貂皮大衣
leather clothes ✘
fur coats ✔
在一些寒冷的地方,目前这个季节,秋裤已经不顶用了,人们会穿上fur coats(皮草)来御寒。
例:The fur coat is too expensive. it's way over my budget.
那件皮草大衣太贵了,远远超过我的预算。
而有些热爱动物的人,会用faux fur(人造皮毛)来代替皮草,同样可以起到保暖御寒的作用,同时,也会更加便宜一点。
仿真皮(毛)
fake leather ✘
Vegan leather ✔
虽然在中国,目前大部分地区都用不到fur coat,但好歹将近节气“小雪”,“皮衣夹克”也应该安排上了。
但是,大部分皮夹克都不会使用真的动物皮,而是fake leather。只不过fake这个词听起来跟“假货”一样,有点low。小编发现,很多时尚品牌会用Vegan leather(素皮)来宣传自家的仿皮产品。
例子:When selecting boots, fine, quality vegan leather will be a wise investment.
亲,挑选长筒靴的时候,购买舒适上等的素皮皮靴是很明智的选择呢~
本文链接http://ielts.huanxingedu.com/content/515.html。